No exact translation found for on the basis of

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic on the basis of

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • The Commission will now function on the basis of two-year implementation cycles, including review and policy years.
    وستعمل اللجنة حالياً على أساس دورات تنفيذ مدة كل منها سنتين، تتضمن سنة للإستعراض وسنة للسياسات.
  • Se fondant sur l'expérience accumulée dans la pratique, les Ministres Among other things, and on the basis of actual experience, Ministers may wish topourraient souhaiter formuler des recommandations concrètes sur les points suivants, entre autres provide practical recommendations on :
    (ح) المناطق الساحلية والبحرية؛
  • The questionnaire has been formulated on the basis of the existing documents, in particular the outcome of the High Level Seminar on complementary international standards, including conclusions of the Chairperson and of the Working Group (see the aforementioned report of the Working Group), as well as the discussions among the Experts.
    وقد صيغ الاستبيان بالاستناد إلى الوثائق القائمة، لا سيما النتائج التي تمخضت عنها الحلقة الدراسية رفيعة المستوى بشأن المعايير الدولية التكميلية، بما فيها استنتاجات الرئيس والفريق العامل (انظر تقرير الفريق العامل المشار إليه أعلاه)، وإلى المناقشات التي جرت بين الخبراء.
  • « The validity of a reservation depends, under the Convention's system, on whether the reservation is or is not accepted by another State, not on the fulfilment of the condition for its admission on the basis of its compatibility with the object and purpose of the treaty » (J. M. Ruda, op. cit.
    ''تتوقف صحة تحفظ، بموجب نظام الاتفاقية، على قبول أو عدم قبول دولة أخرى له، لا على استيفاء شرط قبوله المستند إلى توافقه مع غرض المعاهدة ومقصدها`` (J.M.
  • «The validity of a reservation depends, under the Convention's system, on whether the reservation is or is not accepted by another State, not on the fulfilment of the condition for its admission on the basis of its compatibility with the object and purpose of the treaty» (Jean-Marie Ruda, «Reservations to Treaties», R.C.A.D.I.
    "تتوقف صحة التحفظ، بموجب نظام الاتفاقية، على قبول أو عدم قبول دولة أخرى لـه، لا على استيفاء شرط قبولـه بالاستناد إلى توافقه مع موضوع المعاهدة وغرضها" (J.M.
  • «The validity of a reservation depends, under the Convention's system, on whether the reservation is or is not accepted by another State, not on the fulfilment of the condition for its admission on the basis of its compatibility with the object and purpose of the treaty» (José María Ruda, «Reservations to Treaties», Recueil des cours de l'Académie de droit international, vol. 146 (1975-III), p.
    "تتوقف صحة التحفظ، بموجب نظام الاتفاقية، على مدى قبول أو عدم قبول دولة أخرى لـه، لا على استيفاء شرط قبولـه بالاستناد إلى توافقه مع موضوع المعاهدة وغرضها" (José María Ruda, “Reservations to Treaties”, Recueil des cours , vol. 146 (1975-III), p.
  • Au contraire, la délégation des États-Unis a tenté d'obtenir des concessions supplémentaires: “Ms Gorove said that, although the draft resolution fulfilled an important role in reaffirming the value and relevance of the International Covenants on Human Rights, each sovereign State had the right to decide for itself, on the basis of its own needs and legal system, whether or not to ratify a particular instrument.
    وعلى العكس من ذلك، سعى وفد الولايات المتحدة إلى الحصول على المزيد من التنازلات: "قالت السيدة غوروف إنه بالرغم من أن مشروع القرار أدى دوراً مهماً في تجديد التأكيد على قيمة العهدين الدوليين لحقوق الإنسان ووجاهتهما، فإنه يحق لكل دولة ذات سيادة أن تقرر بنفسها، على أساس احتياجاتها الخاصة ونظامها القانوني الخاص، أن تصدق على صك بعينه أو لا.
  • Pour les tenants de la thèse de l'opposabilité, les réponses aux questions relatives à la validité des réserves, entièrement subjectives, se trouvent dans les dispositions de l'article 20 des Conventions de 1969 et 1986 : « The validity of a reservation depends, under the Convention's system, on whether the reservation is or is not accepted by another State, not on the fulfilment of the condition for its admission on the basis of its compatibility with the object and purpose of the treaty » [La validité des réserves dépend, dans le système de la Convention, de la question de savoir si la réserve est ou non acceptée par un autre État, et non de la réalisation de la condition mise à sa formulation sur le fondement de sa compatibilité avec l'objet et le but du traité].
    وبالنسبة لدعاة أطروحة الحجية، توجد في أحكام المادة 20 من اتفاقيتي 1969 و1986 الأجوبة على الأسئلة المتعلقة بصحة التحفظات، وهي أجوبة ذاتية في مجملها.